クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感
逐次通訳者の必須アイテム
[2010/06/21] 逐次通訳は話者の発言を一時的に記憶に溜めながら通訳していきます。すなわち、センテンスまたはパラグラフごとの記憶が命なのです。そこで逐次通訳者の必須アイテムといえば、メモと筆記用具です。
それでは、通訳者は尋常ならぬ速さで一語一句をメモに取っているでしょうか?もちろん稀にそのようなスーパー逐次通訳者もいらっしゃるかもしれませんが、多くの逐次通訳者は自分なりの略号や記号を使い、迅速かつ正確な通訳ができるよう自分なりに工夫を凝らしています。もちろんメモ取りと平行して、要所要所は頭で記憶するという高いスキルが求められています。
- お気に入り登録リンク
- 逐次通訳関連サービス